Se encuentra disponible de forma online, un artículo de Cristian Ramírez titulado "Yo, je, io, I: multilinguismo e tradução em Enrique Pezzoni".
El mismo fue publicado en la Revista Manuscrítica.
Resumen
Este trabalho investiga o caso do tradutor argentino Enrique Pezzoni (Buenos Aires, 1926-1989) sob a perspectiva do multilinguismo através da análise da composição de sua biblioteca pessoal e de alguns textos críticos nos quais reflete sobre seu trabalho de tradução. Apoiado nos critérios de grau, funções e alternância propostos para pensar o multilinguismo individual, o trabalho sugere que quando Pezzoni escreve esses textos em que menciona a atividade tradutória — sua ou de terceiros — ele não apenas expõe o multilinguismo que pratica mas também estabelece uma reflexão crítica sobre esta atividade, através da qual a define e estabelece critérios para trabalhar com linguagens. Nesse sentido, interroga-se parte do conjunto bibliográfico que compõe a biblioteca pessoal de Enrique Pezzoni para observar como ela é colocada a serviço de um projeto de escrita junto com alguns materiais de arquivo nos quais se observam operações também ligadas ao cruzamento de línguas.
Link: https://www.revistas.usp.br/manuscritica/article/view/230481